TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG :: Xem chủ đề - CHINH PHỤ NGÂM KHÚC - ĐẶNG TRẦN CÔN - DỊCH GIẢ : ĐOÀN THỊ ĐIỂM
TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG
Nơi gặp gỡ của các Cựu Giáo Sư và Cựu Học Sinh Phan Rang - Ninh Thuận
 
 Trang BìaTrang Bìa   Photo Albums   Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Thành viênThành viên   NhómNhóm   Ghi danhGhi danh 
Kỷ Yếu  Mục Lục  Lý lịchLý lịch   Login để check tin nhắnLogin để check tin nhắn   Đăng NhậpĐăng Nhập 

CHINH PHỤ NGÂM KHÚC - ĐẶNG TRẦN CÔN - DỊCH GIẢ : ĐOÀN THỊ ĐIỂM
Chuyển đến trang 1, 2  Trang kế
 
Gửi bài mới   Trả lời chủ đề này    TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG -> TÌM HIỂU VĂN HỌC
Xem chủ đề cũ hơn :: Xem chủ đề mới hơn  
Người Post Đầu Thông điệp
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Sat Sep 10, 2011 4:56 am    Tiêu đề: CHINH PHỤ NGÂM KHÚC - ĐẶNG TRẦN CÔN - DỊCH GIẢ : ĐOÀN THỊ ĐIỂM




CHINH PHỤ NGÂM KHÚC


Được sửa bởi MAI THO ngày Sat Sep 10, 2011 4:28 pm; sửa lần 2.
Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Sat Sep 10, 2011 5:07 am    Tiêu đề: DOAN THAI THUY NỢ "MỘT CÂU TRẢ LỜI"

DÀNH RIÊNG CHO ĐOAN THAI THUY
BẠN CÒN NỢ TÔI MỘT CÂU TRẢ LỜI MÀ TÔI ĐÃ POST TỪ NGÀY  : Wed Aug 31, 2011 12:18 pm .  Sau đây là copy đó :

Gửi: Wed Aug 31, 2011 12:18 pm    Tiêu đề: ĐÂY LÀ PHẦN TẢN MẠN VỀ TRUYỆN KIỀU : HỎI & ĐÁP CHO VUI THÔI !!!    

--------------------------------------------------------------------------------

ĐÂY LÀ PHẦN TẢN MẠN VỀ TRUYỆN KIỀU : HỎI & ĐÁP CHO VUI THÔI !!!
KHÔNG NÊN BÌNH LUẬN QUÁ XA ... OK ?
Tôi rất hân hạnh & vui đã làm quen được với : doanthaithuy, Ledinhduc, lanhattan, hoctroluoi V.V...  Các bạn đã hỏi và được giải đáp .  Nay tôi có câu muốn hỏi các bạn :
TRONG TRUYỆN KIỀU 2 CÂU NÀO LÀ 2 CÂU "SEXY" NHẤT ? (SEXY nhưng không tục nhé !!!)
Cám ơn các bạn
MHT


Được sửa bởi MAI THO ngày Sun Sep 11, 2011 10:34 am; sửa lần 2.
Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Sat Sep 10, 2011 6:06 am    Tiêu đề: Chinh Phụ Ngâm Khúc - Đoàn Thị Điểm (Dịch Giả,Chữ Nôm), Đặng Trần Côn (Tác Giả, Hán văn)

Chinh Phụ Ngâm Khúc
Đoàn thị điểm (Dịch Giả,Chữ Nôm)
Đặng Trần Côn (Tác Giả, Hán Văn)


001      Thuở trời đất nổi cơn gió bụi

002      Khách má hồng nhiều nỗi truân chuyên

003      Xanh kia thăm thẳm tầng trên

004      Vì ai gây dựng cho nên nỗi này

005      Trống Trường Thành lung lay bóng nguyệt

006      Khói Cam Tuyền mờ mịt thức mây

007      Chín tầng gươm báu trao tay

008      Nửa đêm truyền hịch định ngày xuất chinh

009      Nước thanh bình ba trăm năm cũ

010      Áo nhung trao quan vũ từ đây

011      Sứ trời sớm giục đường mây

012      Phép công là trọng, niềm tây sá nào

013      Ðường giong ruổi lưng đeo cung tiễn

014      Buổi tiễn đưa lòng bận thê noa

015      Bóng cờ tiếng trống xa xa

016      Sầu lên ngọn ải, oán ra cửa phòng

017      Chàng tuổi trẻ vốn giòng hào kiệt

018      Xếp bút nghiên theo việc đao cung

019      Thành liền mong tiến bệ rồng

020      Thước gươm đã quyết chẳng dung giặc trời

021      Chí làm trai dặm nghìn da ngựa

022      Gieo Thái Sơn như tựa hồng mao

023      Giã nhà đeo bức chiến bào

024      Thét roi cầu Vị, ào ào gió thu

025      Ngòi đầu cầu nước trong như lọc

026      Ðường bên cầu cỏ mọc còn non

027      Ðưa chàng lòng dặc dặc buồn

028      Bộ khôn bằng ngựa, thủy khôn bằng thuyền

029      Nước trong chảy lòng phiền chẳng rửa

030      Cỏ xanh thơm dạ nhớ khó quên

031      Nhủ rồi tay lại trao liền

032      Bước đi một bước lại vin áo chàng

033      Lòng thiếp tựa bóng trăng theo dõi

034      Dạ chàng xa ngoài cõi Thiên San

035      Múa gươm rượu tiễn chưa tàn

036      Chỉ ngang ngọn giáo vào ngàn hang beo

037      Săn Lâu Lan, rằng theo Giới Tử

038      Tới Man Khê, bàn sự Phục Ba

039      Áo chàng đỏ tựa ráng pha

040      Ngựa chàng sắc trắng như là tuyết in

041      Tiếng nhạc ngựa lần chen tiếng trống

042      Giáp mặt rồi phút bỗng chia tay

043      Hà Lương chia rẽ đường này

044      Bên đường, trông bóng cờ bay ngùi ngùi

045      Quân trước đã gần ngoài doanh Liễu

046      Kỵ sau còn khuất nẻo Tràng Dương

047      Quân đưa chàng ruổi lên đường

048      Liễu dương biết thiếp đoạn trường này chăng?

049      Tiếng địch trổi nghe chừng đồng vọng

050      Hàng cờ bay trong bóng phất phơ

051      Dấu chàng theo lớp mây đưa

052      Thiếp nhìn rặng núi ngẩn ngơ nỗi nhà

053      Chàng thì đi cõi xa mưa gió

054      Thiếp lại về buồng cũ gối chăn

055      Ðoái trông theo đã cách ngăn

056      Tuôn màu mây biếc, trải ngần núi xanh

057      Chốn Hàm Dương chàng còn ngảnh lại

058      Bến Tiêu Tương thiếp hãy trông sang

059      Khói Tiêu Tương cách Hàm Dương

060      Cây Hàm Dương cách Tiêu Tương mấy trùng

061      Cùng trông lại mà cùng chẳng thấy

062      Thấy xanh xanh những mấy ngàn dâu

063      Ngàn dâu xanh ngắt một màu

064      Lòng chàng ý thiếp ai sầu hơn ai?

065      Chàng từ đi vào nơi gió cát

066      Ðêm trăng này nghỉ mát phương nao?

067      Xưa nay chiến địa dường bao

068      Nội không muôn dặm xiết bao dãi dầu

069      Hơi gió lạnh, người rầu mặt dạn

070      Dòng nước sâu, ngựa nản chân bon

071      Ôm yên, gối trống đã chồn

072      Nằm vùng cát trắng, ngủ cồn rêu xanh

073      Nay Hán xuống Bạch Thành đóng lại

074      Mai Hồ vào Thanh Hải dòm qua

075      Hình khe, thế núi gần xa

076      Dứt thôi lại nối, thấp đà lại cao

077      Sương đầu núi buổi chiều như giội

078      Nước lòng khe nẻo suối còn sâu

079       Não người áo giáp bấy lâu

080      Lòng quê qua đó mặt sầu chẳng khuây

081      Trên trướng gấm thấu hay chăng nhẽ

082      Mặt chinh phu ai vẽ cho nên?

083      Tưởng chàng giong ruổi mấy niên

084      Chẳn nơi Hãn Hải thì miền Tiêu Quan

085      Ðã trắc trở đòi ngàn xà hổ

086      Lại lạnh lùng những chỗ sương phong

087      Lên cao trông thức mây lồng

088      Lòng nào là chẳng động lòng bi thương!

089      Chàng từ sang Ðông Nam khơi nẻo

090      Biết nay chàng tiến thảo nơi đâu?

091      Những người chinh chiến bấy lâu

092      Như xem tính mệnh như màu cỏ cây

093      Nức hơi mạnh, ơn dày từ trước

094      Trải chốn nghèo, tuổi được bao nhiêu?

095      Non Kỳ quạnh quẽ trăng treo

096      Bến Phì gió thổi đìu hiu mấy gò

097      Hồn tử sĩ gió ù ù thổi

098      Mặt chinh phu trăng dõi dõi soi

099      Chinh phu tử sĩ mấy người

100      Nào ai mạc mặt, nào ai gọi hồn?

101      Dấu binh lửa, nước non như cũ

102      Kẻ hành nhân qua đó chạnh thương

103      Phận trai già cõi chiến trường

104      Chàng Siêu mái tóc điểm sương mới về

105      Tưởng chàng trải nhiều bề nắng nỏ

106      Ba thước gươm, một cỗ nhung yên

107      Xông pha gió bãi trăng ngàn

108      Tên reo đầu ngựa, giáo lan mặt thành

109      Áng công danh trăm đường rộn rã

110      Những nhọc nhằn nào đã nghỉ ngơi

111      Nỗi lòng biết ngỏ cùng ai

112      Thiếp trong cánh cửa, chàng ngoài chân mây

113      Trong cửa này đã đành phận thiếp

114      Ngoài mây kia há kiếp chàng vay?

115      Những mong cá nước sum vầy

116      Nào ngờ đôi ngả nước mây cách vời

117      Thiếp chẳng tưởng ra người chinh phụ

118      Chàng há từng học lũ vương tôn

119      Cớ sao cách trở nước non

120      Khiến người thôi sớm thôi hôm những sầu

121      Khách phong lưu đương chừng niên thiếu

122      Sánh nhau cùng dan díu chữ duyên

123      Nỡ nào đôi lứa thiếu niên

124      Quan sơn để cách, hàn huyên bao đành

125      Thuở lâm hành oanh chưa bén liễu

126      Hỏi ngày về, ước nẻo quyên ca

127      Nay quyên đã giục, oanh già

128      Ý nhi lại gáy trước nhà líu lo

129      Thuở đăng đồ, mai chưa dạn gió

130      Hỏi ngày về, chỉ độ đào bông

131      Nay đào đã quyến gió Ðông

132      Phù dung lại đã bên sông bơ sờ

133      Hẹn cùng ta: Lũng Tây nham ấy

134      Sớm đã trông, nào thấy hơi tăm?

135      Ngập ngừng, lá rụng cành trâm

136      Buổi hôm nghe dậy tiếng cầm xôn xao

137      Hẹn nơi nao, Hán Dương cầu nọ

138      Chiều lại tìm, nào thấy tiêu hao?

139      Ngập ngừng gió thổi chéo bào

140      Bãi hôm tuôn dẫy nước trào mênh mông

141      Tin thường lại, người không thấy lại

142      Gốc hoa tàn đã trải rêu xanh

143      Rêu xanh mấy lớp chung quanh

144      Sân đi một bước, trăm tình ngẩn ngơ

145      Thư thường tới, người không thấy tới

146      Bức rèm thưa lần dãi bóng dương

147      Bóng dương mấy buổi xuyên ngang

148      Lời sao mười hẹn, chín thường đơn sai

149      Thử tính lại diễn khơi ngày ấy

150      Tiền sen này đã nẩy là ba

151      Xót người lần lữa ải xa

152      Xót người nương chốn Hoàng Hoa dặm dài

153      Tình gia thất nào ai chẳng có

154      Kìa lão thân, khuê phụ nhớ thương

155      Mư già phơ phất mái sương

156      Con thơ măng sữa, vả đương phù trì

157      Lòng lão thân buồn khi tựa cửa

158      Miệng hài nhi chờ bữa mớm cơm

159      Ngọt bùi thiếp đã hiếu nam

160      Dạy con đèn sách thiếp làm phụ thân

161      Nay một thân nuôi già dạy trẻ

162      Nỗi quan hoài mang mể biết bao!

163      Nhớ chàng trải mấy sương sao

164      Xuân từng đổi mới, Ðông nào còn dư

165      Kể năm đã ba tư cách diễn

166      Mối sầu thêm nghìn vạn ngổn ngang

167      Ước gì gần gũi tấc gang

168      Giãi niềm cay đắng để chàng tỏ hay

169      Thoa cung Hán thuở ngày xuất giá

170      Gương lầu Tần dấu đã soi chung

171      Cậy ai mà gửi tới cùng?

172      Ðể chàng thấu hết tấm lòng tương tư

173      Nhẫn đeo tay mọi khi ngắm nghía

174      Ngọc cài đầu thuở bé vui tươi

175      Cậy ai mà gửi tới nơi

176      Ðể chàng trân trọng dấu người tương thân?

177      Trải mấy thu, tin đi tin lại

178      Tới xuân này tin hãy vắng không

179      Thấy nhàn, luống tưởng thư phong

180      Nghe hơi sương, sắm áo bông sẵn sàng

181      Gió tây nổi không đường hồng tiện

182      Xót cõi ngoài tuyết quyến mưa sa

183      Màn mưa trướng tuyết xông pha

184      Nghĩ thêm lạnh lẽo kẻ ra cõi ngoài

185      Ðề chữ gấm, phong thôi lại mở

186      Gieo bói tiền tin dở còn ngờ

187      Trời hôm tựa bóng ngẩn ngơ

188      Trăng khuya nương gối bơ phờ tóc mai

189      Há như ai, hồn say bóng lẫn

190      Bỗng thơ thơ thẩn thẩn hư không

191      Trâm cài, xiêm giắt thẹn thùng

192      Lệch làn tóc rối, lỏng vòng lưng eo

193      Dạo hiên vắng thầm gieo từng bước

194      Bức rèm thưa rủ thác đòi phen

195      Ngoài rèm thước chẳng mách tin

196      Trong rèm dường đã có đèn biết chăng?

197      Ðèn có biết, dường bằng chẳng biết

198      Lòng thiếp riêng bi thiết mà thôi

199      Buồn rầu nói chẳng nên lời

200      Hoa đèn kia với bóng người khá thương!

201      Gà eo óc gáy sương năm trống

202      Hoè phất phơ rủ bóng bốn bên

203      Khắc giờ đằng đẵng như niên

204      Mối sầu dằng dặc tựa miền bể xa

205      Hương gượng đốt, hồn đà mê mải

206      Gương gượng soi, lệ lại chứa chan

207      Sắt cầm gượng gảy ngón đàn

208      Dây uyên kinh đứt, phím loan ngại chùng

209      Lòng này gửi gió đông có tiện

210      Nghìn vàng xin gửi đến non Yên

211      Non Yên dù chẳng tới miền

212      Nhớ chàng thăm thẳm đường lên bằng trời

213      Trời thăm thẳm xa vời khôn thấu

214      Nỗi nhớ chàng đau đáu nào xong

215      Cảnh buồn người thiết tha lòng

216      Cành cây sương đượm, tiếng trùng mưa phun

217      Sương như búa bổ mòn gốc liễu

218      Tuyết dường cưa xẻ héo cành ngô

219      Giọt sương phủ bụi chim gù

220      Sâu tường kêu vẳng, chuông chùa nện khơi

221      Vài tiếng dế nguyệt soi trước ốc

222      Một hàng tiêu gió thốc ngoài hiên

223      Lá màn lay ngọn gió xuyên

224      Bóng hoa theo bóng nguyệt lên trước rèm

225      Hoa giãi nguyệt, nguyệt in một tấm

226      Nguyệt lồng hoa, hoa thắm từng bông

227      Nguyệt hoa, hoa nguyệt trùng trùng

228      Trước hoa, dưới nguyệt, trong lòng xiết đau

229      Ðâu xiết kể, muôn sầu nghìn não

230      Từ nữ công, phụ xảo đều nguôi

231      Biếng cầm kim, biếng đưa thoi

232      Oanh đôi thẹn dệt, bướm đôi ngại thùa

233      Mặt biếng tô, miệng càng biếng nói

234      Sớm lại chiều, dòi dõi nương song

235      Nương song luống ngẩn ngơ lòng

236      Vắng chàng điểm phấn trang hồng với ai?

237      Biếng trang điểm, lòng người sầu tủi

238      Xót nỗi chàng, ngoài cõi trùng quan

239      Khác gì ả Chức, chị Hằng

240      Bến Ngân sùi sụt, cung trăng chốc mòng

241      Sầu ôm nặng, hãy chồng làm gối

242      Buồn chứa đầy, hãy thổi làm cơm

243      Mượn hoa, mượn rượu giải buồn

244      Sầu làm rượu nhạt, muộn làm hoa ôi

245      Gõ sanh ngọc mấy hồi không tiếng

246      Ôm đàn tranh mấy phím rời tay

247      Xót người hành dịch bấy nay

248      Dặm xa mong mỏi hết đầy lại vơi

249      Ca quyên ghẹo, làm rơi nước mắt

250      Trống tiều khua, như đốt buồng gan

251      Võ vàng đổi khác dung nhan

252      Khuê ly mới biết tân toan dường này

253      Nếm chua cay tấm lòng mới tỏ

254      Chua cay này, há có vì ai?

255      Vì chàng lệ thiếp nhỏ đôi

256      Vì chàng thân thiếp lẻ loi một bề

257      Thân thiếp chẳng gần kề dưới trướng

258      Lệ thiếp nào chút vướng bên khăn

259      Duy còn hồn mộng được gần

260      Ðêm đêm thường đến Giang Tân tìm người

261      Tìm chàng thuở Dương Ðài lối cũ

262      Gặp chàng nơi Tương Phố bến xưa

263      Sum vầy mấy lúc tình cờ

264      Chẳng qua trên gối một giờ mộng Xuân

265      Giận thiếp thân lại không bằng mộng

266      Ðược gần chàng bến Lũng, thành Quan

267      Khi mơ những tiếc khi tàn

268      Tình trong giấc mộng, muôn vàn cũng không!

269      Duy có một tấm lòng chẳng dứt

270      Vốn theo chàng giờ khắc nào nguôi

271      Lòng theo song chửa thấy người

272      Lên cao mấy lúc trông vời bánh xe

273      Trông bến Nam, bãi che mặt nước

274      Cỏ biếc um, dâu mướt ngàn xanh

275      Nhà thôn mấy xóm chông chênh

276      Một đàn cò đậu trước ghềnh chiều hôm

277      Trông đường Bắc, đôi chòm quán khách

278      Rườm rà xanh cây ngất núi non

279      Lúa thành thoi thóp bên cồn

280      Nghe thôi địch ngọc véo von bên lầu

281      Non Ðông thấy lá hầu chất đống

282      Trĩ xập xoè, mai cũng bẻ bai

283      Khói mù nghi ngút ngàn khơi

284      Con chim bạt gió lạc loài kêu thương

285      Lũng Tây thấy nước dường uốn khúc

286      Nhạn liệng không, sóng giục thuyền câu

287      Ngàn thông chen chúc khóm lau

288      Cách ghềnh thấp thoáng người đâu đi về

289      Trông bốn bề chân trời mặt đất

290      Lên xuống lầu thấm thoát đòi phen

291      Lớp mây ngừng mắt ngại nhìn

292      Biết đâu chinh chiến là miền Ngọc Quan?

293      Gậy rút đất dễ khôn học chước

294      Khăn gieo cầu nào được thấy tiên

295      Lòng này hóa đá cũng nên

296      E không lệ ngọc mà lên trông lầu

297      Lúc ngảnh lại ngắm màu dương liễu

298      Thà khuyên chàng đừng chịu tước phong

299      Chẳng hay muôn dặm ruổi giong

300      Lòng chàng có cũng như lòng thiếp chăng?

301      Lòng chàng ví cũng bằng như thế

302      Lòng thiếp đâu dám nghĩ gần xa

303      Hướng dương lòng thiếp như hoa

304      Lòng chàng lẩn thẩn e tà bóng dương

305      Bóng dương để hoa vàng chẳng đoái

306      Hoa để vàng bởi tại bóng dương

307      Hoa vàng hoa rụng quanh tường

308      Trải xem hoa rụng đêm sương mấy lần

309      Chồi lan nọ trước sân đã hái

310      Ngọn tần kia bên bãi đưa hương

311      Sửa xiêm dạo bước tiền đường

312      Ngửa trông xem vẻ thiên chương thẫn thờ

313      Bóng Ngân Hà khi mờ khi tỏ

314      Ðộ Khuê Triền buổi có buổi không

315      Thức mây đòi lúc nhạt hồng

316      Chuôi sao Bắc Ðẩu thôi Ðông lại Ðoài

317      Mặt trăng tỏ thường soi bên gối

318      Bừng mắt trông sương gội cành khô

319      Lạnh lùng thay, bấy nhiêu Thu

320      Gió may hiu hắt trên đầu tường vôi

321      Một năm một nhạt mùi son phấn

322      Trượng phu còn thơ thẩn miền khơi

323      Xưa sao hình ảnh chẳng rời

324      Bây giờ nỡ để cách vời Sâm Thương

325      Chàng ruổi ngựa dặm trường mây phủ

326      Thiếp dạo hài lầu cũ rêu in

327      Gió Xuân ngày một vắng tin

328      Khá thương lỡ hết mấy phen lương thì

329      Xảy nhớ khi cành Diêu đóa Ngụy

330      Trước gió xuân vàng tía sánh nhau

331      Nọ thì ả Chức chàng Ngâu

332      Tới trăng thu lại bắc cầu sang sông

333      Thương một kẻ phòng không luống giữ

334      Thời tiết lành lầm lỡ đòi nau

335      Thoi đưa ngày tháng ruổi mau

336      Người đời thấm thoắt qua màu xuân xanh

337      Xuân thu để giận quanh ở dạ

338      Hợp ly đành buồn quá khi vui

339      Oán sầu nhiều nỗi tơi bời

340      Vóc bồ liễu dễ ép nài chiều xuân

341      Kìa Văn Quân mỹ miều thuở trước

342      E đến khi đầu bạc mà thương

343      Mặt hoa nọ gã Phan Lang

344      Sợ khi mái tóc điểm sương cũng ngừng

345      Nghĩ nhan sắc đương chừng hoa nở

346      Tiếc quang âm lần lữa gieo qua

347      Nghĩ mệnh bạc, tiếc niên hoa

348      Gái tơ mấy chốc xảy ra nạ giòng

349      Gác nguyệt nọ mơ màng vẻ mặt

350      Lầu hoa kia phảng phất mùi hương

351      Trách trời sao để nhỡ nhàng

352      Thiếp rầu thiếp lại rầu chàng chẳng quên

353      Chàng chẳng thấy chim uyên ở nội

354      Cũng dập dìu, chẳng vội phân trương

355      Chẳng xem chim yến trên rường

356      Bạc đầu không nỡ đôi đường rẽ nhau

357      Kìa loài sâu đôi đầu cùng cánh

358      Nọ loài chim chắp cánh cùng bay

359      Liễu, sen là thức cỏ cây

360      Ðôi hoa cũng dính, đôi dây cũng liền

361      Ấy loài vật tình duyên còn thế

362      Sao kiếp người nỡ để đấy đây?

363      Thiếp xin về kiếp sau này

364      Như chim liền cánh, như cây liền cành

365      Ðành muôn kiếp chữ tình đã vậy

366      Theo kiếp này hơn thấy kiếp sau

367      Thiếp xin: “Chàng chớ bạc đầu

368      Thiếp thì giữ mãi lấy màu trẻ trung”

369      Xin: “làm bóng theo cùng chàng vậy,

370      “Chàng đi đâu cũng thấy thiếp bên

371      “Chàng nương vầng nhật, thiếp nguyền

372      “Mọi bề trung hiều, thiếp xin vẹn tròn”

373      Lòng hứa quốc tựa son ngăn ngắt

374      Sức tý dân dường sắt trơ trơ

375      Máu Thuyền Vu, quắc Nhục Chi

376      Ấy thì bữa uống, ấy thì bữa ăn

377      Mũi đòng vác đòi lần hăm hở

378      Ðã lòng trời gìn giữ người trung

379      Hộ chàng trăm trận nên công

380      Buông tên ải Bắc, treo cung non Ðoài

381      Bóng kỳ xí giã ngoài quan ải

382      Tiếng khải ca trở lại Thần Kinh

383      Ðỉnh non kia, đá đề danh

384      Triều thiên vào trước cung đình dâng công

385      Nước Ngân Hán vác đòng rửa sạch

386      Khúc nhạc từ réo rắt lừng khen

387      Tài so Tần, Hoắc vẹn tuyền

388      Tên ghi gác Khói, tượng truyền đài Lân

389      Nền huân tướng nên công rạng vẻ

390      Chữ đồng hưu bia thẻ nghìn đông

391      Ơn trên: tử ấm thê phong

392      Phần vinh thiếp cũng đượm chung hương trời

393      Thiếp chẳng dại như người Tô Phụ

394      Chàng hẳn không như lũ Lạc Dương

395      Khi về đeo quả ấn vàng

396      Trên khung cửi dám rẫy ruồng làm cao

397      Xin vì chàng xếp bào cởi giáp

398      Xin vì chàng giũ lớp phong sương

399      Vì chàng tay chuốc chén vàng

400      Vì chàng điểm phấn đeo hương não nùng

401      Mở khăn lệ, chàng trông từng tấm

402      Ðọc thơ sầu, chàng thẩm từng câu

403      Câu vui đổi với câu sầu

404      Rượu khà cùng kể trước sau mọi lời

405      Sẽ rót vơi lần lần từng chén

406      Sẽ ca dần ren rén từng thiên

407      Liên ngâm đối ẩm đòi phen

408      Cùng chàng lại kết mối duyên đến già

409      Cho bõ lúc xa sầu, cách nhớ

410      Giữ gìn nhau vui thuở thanh bình

411      Ngâm nga mong gửi chữ tình

412      “Dường này âu hẳn tài lành trượng phu!”.


Được sửa bởi MAI THO ngày Sun Sep 11, 2011 2:33 pm; sửa lần 3.
Về Đầu Trang
doan thai thuy



Ngày tham gia: 12 Jul 2008
Số bài: 37

Bài gửiGửi: Sat Sep 10, 2011 8:57 am    Tiêu đề:

Xin lỗi anh MAI THO, hình quá nhỏ nhưng dường như hình thứ 2 là hình chụp, chắc anh có máy vượt thời gian nên đã chụp được hình của Đặng Trần Côn tiên sinh?
Không gian internet bao la, mà tại sao anh cho cái hình nhỏ xíu như con tem vậy ?
Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Sat Sep 10, 2011 3:02 pm    Tiêu đề: CHINH PHỤ NGÂM KHÚC - DỊCH GIẢ ĐOÀN THỊ ĐIỂM - TÁC GIẢ ĐẶNG TRẦN CÔN (HÁN VIỆT)

Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Sat Sep 10, 2011 3:06 pm    Tiêu đề: CHINH PHỤ NGÂM KHÚC - DỊCH GIẢ ĐOÀN THỊ ĐIỂM - TÁC GIẢ ĐẶNG TRẦN CÔN (HÁN VĂN)



Được sửa bởi MAI THO ngày Tue Sep 13, 2011 12:09 am; sửa lần 1.
Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Sat Sep 10, 2011 3:10 pm    Tiêu đề: CHINH PHỤ NGÂM KHÚC - DỊCH GIẢ ĐOÀN THỊ ĐIỂM - TÁC GIẢ ĐẶNG TRẦN CÔN (HÁN VIỆT)

Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Sun Sep 11, 2011 2:04 pm    Tiêu đề: GIAI THOẠI VĂN CHƯƠNG VỀ ĐOÀN THỊ ĐIỂM

GIAI THOẠI ĐOÀN THỊ ĐIỂM & TRẠNG QUỲNH
Tác Giả: Trạng Quỳnh
 
    Thuở còn đi học, Quỳnh càng ngày càng mê cô con gái thầy học là Đoàn Thị Điểm là người vừa xinh đẹp, đoan trang lại giỏi văn thơ.
    Nhưng trêu chọc với nàng không dễ bởi ngoài tính tình đoan trang, Thị Điểm còn rất giỏi văn thơ nhất là ứng đối. Có lần Quỳnh từ phố Mía về, Thị Điểm thấy Quỳnh đang ngồi, liền ra ngay một vế đối có ý trêu:
    "Lên phố Mía gặp cô hàng mật, cầm tay kẹo lại hỏi thăm đường." (kẹo tiếng địa phương còn có nghĩa là kéo lại).
    Gặp câu đối ra toàn mía, mật kẹo, đường, Quỳnh nghĩ mãi không ra vế đối, bí quá,
   đành phải đánh bài chuồn.
    Một hôm, thấy cô Điểm vào buồng tắm, nhà vắng, Quỳnh nghịch ngợm gõ cửa đòi vào. Cô Điểm vốn hay chữ, tức cảnh, ra ngay một vế đối, bảo Quỳnh đối được thì cho vào. Câu đối như sau:
    - "Da trắng vỗ bì bạch!". (Bì bạch, chữ hán cũng có nghĩa là da trắng).
    Quỳnh nghĩ nát óc cũng không tìm ra câu để đối, đành lủi thủi bỏ đi nhưng nghĩ bụng sẽ tìm dịp lỡm lại Thị Điểm.
    Một lần khác, Quỳnh ngồi đối diện với Thị Điểm qua cửa sổ Thị Điểm lại đọc một câu:
    "Hai người ngồi song song hai cửa sổ." (Song là hai, song cũng có nghĩa là song cửa). Lại một lần nữa, gặp câu quá hóc búa, Quỳnh bí quá đành lảng ra chỗ khác.
    Một hôm tối trời, thừa lúc Thị Điểm ra ngoài, Quỳnh lẻn vào giường Thị Điểm nằm trước. Thị Điểm không biết, vào buồng sờ soạng, vô tình quờ ngay tay vào... Thị Điểm biết ngay là Quỳnh nghịch ngợm, liền ra cho một vế đối, bảo không đối được sẽ mách thầy học về tội sàm sỡ.
    Vế đối ra như sau:
    "Trướng nội vô phong phàm tự lập."
    (Trong phòng không có gió mà cột buồm lài dựng lên)
    Lần này Quỳnh đối được ngay:
    "Hưng trung bất vũ thủy trường lưu"
    (Trong bụng không có mưa mà nước vẫn chảy dài).
    Lần đó Quỳnh thoát tội.
    Nhân ngày xuân, thầy sai Thị Điểm đem lễ lên chùa. Quỳnh được thầy cho theo cùng. Trên đường, Thị Điểm chỉ cây xương rồng bảo Quỳnh:
    - Cây xương rồng, trồng đất rắn, long vẫn hoàn long (Long là lỏng lẻo, chữ Hán long nghĩa là rồng, mà chữ rồng đã dùng ở trên).
    Về ý, Thị Điểm nói bóng, Quỳnh ngang ngạnh, có dạy dỗ thế nào cũng không chuyển được.
    Chữ đối đã khó, ý lại sâu xa. Thế mà Quỳnh đối lại được rất chỉnh, lại tỏ được cái ý nhất quyết giữ cái tính ấy và còn thách thức Thị Điểm nữa. Quỳnh đối mhư sau:
    - Quả dưa chuột, tuột thẳng gang, thử chơi thì thử (Thử chữ hán nghĩa là chuột, mà chữ chuột cũng đã dùng trên).
    Cũng qua lần đối đáp này, hai người thấy tư tưởng không hợp nhau nên từ đấy thôi xướng họa.
   
Kết Thúc (END)


Được sửa bởi MAI THO ngày Sun Sep 11, 2011 2:23 pm; sửa lần 1.
Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Sun Sep 11, 2011 2:21 pm    Tiêu đề: GIAI THOẠI VĂN CHƯƠNG VỀ ĐOÀN THỊ ĐIỂM (TIẾP THEO)

NHỮNG GIAI THOẠI KHÁC :
Tóm tắt:
Bà Đoàn Thị Điểm đứng hàng đệ nhất trong các Nữ sĩ tên tuổi trên văn đàn Việt Nam như: Bà Huyện Thanh Quan, Hồ xuân Hương, Sương Nguyệt Anh,... Bà là một Nữ sĩ có thi tài lỗi lạc, lời thơ tao nhã, đài các, bóng bẩy đầy âm điệu. Bà còn là một phụ nữ mẫu mực Nho phong, đầy đủ hiếu thảo, nghĩa khí, Tứ Đức, Tam Tùng..

1. Đối chữ sách:.

Cô Điểm, khi lên 6 tuổi, đang học Sử Ký Trung Hoa, anh là Đoàn Doãn Luân lấy một câu trong Sử Ký ra câu đối:.

Bạch xà đương đạo, Quý bạt kiếm nhi trảm chi.
Cô Điểm liền lấy một câu cũng trong Sử Ký đối lại:.

Hoàng long phụ chu, Vũ ngưỡng Thiên nhi thán viết.
Nghĩa là:.

Rắn trắng giữa đường, Ông Quý (Lưu Bang) tuốt gươm mà chém.
Rồng vàng đội thuyền, Ông Vũ (Hạ Vũ) ngửa mặt lên Trời mà than.

2. Đối chữ bóng:.

Anh Luân thấy Cô Điểm đang soi gương trang điểm nơi cửa sổ, liền ra câu đối:.

Đối kính họa mi, nhứt điểm phiên thành lưỡng điểm.
Cô Điểm liền đối lại:.

Lâm trì ngoạn nguyệt, chích luân chuyển tác song luân.
Nghĩa là:.

Trước gương vẽ mày, một điểm hóa thành hai điểm, cũng có nghĩa là một Cô Điểm hóa thành hai Cô Điểm.
Tới ao xem trăng, một vừng tròn chuyển thành hai vừng, cũng có nghĩa là một anh Luân chuyển thành hai anh Luân.
Sự tài tình ở đây là cảnh rất thực, dùng được tên 2 người đúng với cảnh vẽ mày và ngắm trăng..

3. Đối chữ.

Có lần Đoàn Doãn Luân từ ngoài đi vào nhà, thấy em gái đang ngồi bên rổ kim chỉ, liền đọc:.

Huynh lai đường thượng tầm song nguyệt. (Anh trai đến nhà trên tìm 2 mặt trăng)
Song nguyệt là 2 mặt trăng, mà theo chữ Hán, 2 chữ Nguyệt ghép lại là chữ Bằng: Bè bạn, bằng hữu, nên câu trên còn có nghĩa là: Anh trai đến nhà trên tìm bạn..

Cô Điểm liền đối lại:.

Muội đáo song tiền tróc bán phong. (Em gái đến trước cửa sổ bắt nửa làn gió)
Bán phong là nửa làn gió, mà cũng có nghĩa là phân nửa chữ Phong tức là chữ Sắt nghĩa là con rận. Nên câu đối trên có nghĩa là : Em gái đến trước cửa sổ bắt con rận..

Khi hay tin chị dâu sanh được con gái đầu lòng trong đêm rộn rịp vui mừng, Cô Điểm đùa với anh, đọc rằng:.

Bán dạ sinh hài, Hợi Tý nhị thời vị định. (Nửa đêm sanh con, Hợi Tý 2 giờ chưa định)
Đoàn Doãn Luân liền đối lại:.

Lưỡng tình tương phối, Kỷ Dậu song hợp nãi thành. (Hai tình phối hợp, Kỷ Dậu 2 hợp mà thành)
Với lối chơi chữ, 2 chữ Hợi và Tý ghép lại thành chữ Hài; chữ Kỷ và chữ Dậu ghép lại thành chữ Phối..

4. Vịnh nước Đằng bỡn ông hai vợ:.

Có lần ở Chương Dương, Bà Đoàn đang giảng sách cho học trò, tới đoạn: Đằng là nước nhỏ, lại lọt vào giữa 2 nước lớn là Tề và Sở, nên việc ngoại giao với 2 nước lớn rất khó khăn. Vào lúc ấy, ông hàng xóm có 2 vợ gây lộn om sòm. Bà tức cười, bảo học trò lấy đầu đề nước Đằng làm thơ bỡn ông hai vợ. Học trò có nhiều đứa làm bài, nhưng bài của Đoàn Lệnh Khương (con của anh Luân) là có ý hay hơn cả, được Bà chỉnh văn lại, ghi ra như sau đây:.

Đằng quốc xưa nay vốn nhỏ nhen,
Lại thêm Tề, Sở ép hai bên.
Quay đầu với Sở, e Tề giận,
Ngảnh lại sang Tề, sợ Sở ghen..

Đó đúng là hoàn cảnh của ông hàng xóm có 2 bà vợ hay ghen..

5. Thách đối kén chồng:.

Nhiều người khoa bảng thời bấy giờ nghe tiếng Cô Điểm hương sắc vẹn toàn, văn chương lỗi lạc, nên đều có ý muốn đến thử tài và cầu hôn, nhưng tất cả đều chịu thua tài Cô Điểm và rút lui..

Chuyện thứ nhứt là Ông Vũ Diệm, bạn của Nhữ Đình Toản, đỗ Hoàng Giáp năm 1739, đến viếng Cô Điểm. Biết được dụng ý của người khách tài hoa nầy, Cô Điểm liền ra tay trước, bằng cách sai con hầu bưng ra một khai trầu mời khách, rồi Cô sẽ ra sau, nhưng trên khai trầu Cô để sẵn một tờ giấy, trên đó Cô viết một câu đối nhờ khách đối giúp:.

Đình tiền thiếu nữ khuyến tân lang.
Câu nầy có nghĩa đen là: Trước sân gió thoảng phất cây cau. Thiếu nữ là cơn gió nhẹ, tân lang là cây cau; nhưng nghĩa bóng của câu nầy theo cách đồng âm: Trước sân, người con gái mời chàng rể mới. (Thiếu nữ: Con gái. Tân lang: Chàng rể)..

Vũ Diệm thấy câu thách đối khó quá, không thể đối nổi nên đành rút lui, không dám trêu vào giai nhân nữa..

6. Sứ Tàu bị lỡm:.

Thời xưa, mỗi lần có đoàn sứ bộ của nước Tàu sang nước ta, triều đình thường kén chọn những người tài giỏi, lanh lợi, văn hay chữ tốt, thạo việc ứng đối, để giả làm các công việc: Bán hàng, đưa đò, hoặc làm việc nơi các Công quán, mục đích là để đối đáp với Sứ Tàu làm cho họ kính phục nước Nam ta..

Sử có chép, đoàn Sứ Mãn Thanh sang nước ta, 2 vị đứng đầu là: Hàng Địch Lộc và Nhiệm Lan Chi. Trong số những người bán hàng trên đường Sứ Tàu đi qua, có Cô Điểm và chú bé Trần Quang Trạch, con trai của Ông Hoàng Giáp Trần Danh Ninh, mới hơn 10 tuổi mà đã giỏi văn thơ ứng đối. Bộ điệu Sứ Tàu hống hách, thấy có cô bán hàng xinh đẹp thì nói đùa một câu:.

Nam phương nhất thốn thổ, bất tri kỷ nhân canh.
(Phương Nam có một tấc đất, không biết bao nhiêu người cày)
Cô Điểm đứng đó liền đáp lại rằng:.

Bắc quốc đại trượng phu, giai do thử đồ xuất.
(Nước Tàu phương Bắc các bậc đại phu đều bởi đường ấy mà ra)
Hai câu đối trên, nếu giải nghĩa thanh thì đối nhau rất thanh, giải nghĩa tục thì đối nhau rất tục, Ó nghĩa hơn hẳn Sứ Tàu, thật xuất sắc tài tình. Bọn Sứ Tàu tưởng nói bỡn như vậy là bóng gió cao kỳ để hạ nhục Cô bán hàng, nào dè Cô hiểu ý, lanh trí trả lời đích đáng, đem cái nhục trả lại chúng, làm chúng hổ thẹn rút lui, phục tài gái nước Nam, không còn dám bỡn cợt gái nước Nam nữa..
Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Sun Sep 11, 2011 2:36 pm    Tiêu đề: Tiểu sử Đoàn Thị Điểm

Tiểu sử Đoàn Thị Điểm sinh 1705, hiệu Hồng Hà, biệt hiệu Ban Tang. Quê tại làng Hiến Phạm, xã Giai Phạm, huyện Văn Giang, tỉnh Hưng Yên). Do lấy chồng họ Nguyễn nên bà còn có tên là Nguyễn Thị Điểm.

Bà là con gái ông hương cống Đoàn Doãn Nghi, mẹ bà là người họ vũ và là vợ hai ông Nghi, nhà ở phường Hà Khẩu, Thăng Long (phố Hàng Bạc bây giờ) sinh một trai (1703) là Đoàn Doãn Luân và một gái (1705) là Đoàn Thị Điểm. Từ nhỏ anh em bà đã theo mẹ về ở với ông bà ngoại là quan Thái lĩnh bá, và được dạy dỗ chu đáo lầu thông Tứ thư, Ngũ kinh như anh bà.

Đoàn Thị Điểm là người có tài trí và nhan sắc hơn người, nổi tiếng từ hồi trẻ. Năm 6 tuổi đã học rất giỏi. Năm 16 tuổi, có quan thượng thư Lê Anh Tuấn mến mộ muốn xin làm con nuôi, để tiến cử vào cung chúa Trịnh, nhưng bà nhất định từ chối. Về sau cha mất, gia đình phải chuyển về quê nhà, được ít lâu dời về làng Võ Ngai, tại đây Đoàn Thị Điểm cùng anh trai Đoàn Luân hành nghề dạy học.

Nhưng ông Luân mất sớm, bà Điểm lại đem gia đình lên Sài Trang, ở đây bà được vời dạy học cho một cung nữ. Thời gian này bà kiêm luôn nghề bốc thuốc, gần như một tay nuôi sống cả gia đình - gồm 2 cháu nhỏ, mẹ và bà chị dâu goá. Bởi tài năng và sắc đẹp cộng với tính hiếu thuận rất đáng quý, bấy giờ bà được nhiều người cầu hôn nhưng nghĩ đến gia đình đành chối từ tất cả.

Năm 1739 bà lại dẫn gia đình về xã Chương Dương dạy học.

Năm 1743, sau một lời cầu hôn bất ngờ và chân thành, bà nhận lời làm vợ kế binh bộ tả thị lang Nguyễn Kiều, đang góa vợ, rồi theo ông về kinh đô. Ông Nguyễn Kiều sinh năm 1695, đậu tiến sĩ năm 21 tuổi, nổi tiếng là người hay chữ. Sau đám cưới vài ngày, thì ông Kiều phải đi sứ sang Tàu. Thời gian này Đoàn Thị Điểm còn nghiên cứu thiên văn, bói toán và viết sách...

Năm 1746, ba năm chờ chồng dài đằng đẳng vừa kết thúc, bà lại phải khăn gói, từ biệt mẹ già cháu nhỏ để sang Nghệ An, nơi ông Kiều mới được triều đình bổ nhiệm. Sang Nghệ An buồn bã quá, một phần nhớ người thân lại thêm lạ nước lạ cái, bệnh hoạn xuất hiện rồi ngày càng phát, đến ngày 9 tháng 11 năm 1748 (âm lịch), Đoàn Thị Điểm qua đời, hưởng dương 44 tuổi.

Sự kính yêu của người đời sau với Đoàn Thị Điểm không chỉ vì tài thi văn điêu luyện, đặc sắc, còn vì bà có những phẩm chất cao quý, đức hạnh tốt đẹp xứng đáng là mẫu phụ nữ tiêu biểu của xã hội Việt Nam ở mọi thời đại.
Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Sun Sep 11, 2011 2:41 pm    Tiêu đề: Sự nghiệp Đoàn Thị Điểm

Sự nghiệp Đoàn Thị Điểm được xem là đứng đầu trong số các nữ sĩ danh tiếng nhất Việt Nam (sau đó là Bà huyện Thanh Quan, Hồ Xuân Hương, Sương Nguyệt Ánh).

Bà làm thơ rất hay, tiếng tăm đã nổi từ 15 tuổi, được những bậc hay chữ cùng thời như Ngô Thì Sĩ, Đặng Trần Côn tán thưởng.

Khi bà dạy học ở kinh thành và Chương Dương xã đều được rất đông học sinh tới học, trong đó có người sau này đỗ tiến sĩ là ông Đào Duy Ích.
Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Sun Sep 11, 2011 2:45 pm    Tiêu đề: Tác phẩm Đoàn Thị Điểm

Tác phẩm Đoàn Thị Điểm viết sách nhiều nhưng thất lạc cũng nhiều, hậu thế chỉ còn biết đến một vài tác phẩm Hồng Hà nữ sĩ gồm:

Tục truyền kỳCòn gọi là Truyền kỳ tân phả, sách viết bằng chữ Hán. Xem chi tiết ở trang Truyền kỳ tân phả.

Chinh Phụ NgâmLà bản việt hoá của tác phẩm Chinh Phụ Ngâm bằng hán văn của ông Đặng Trần Côn sáng tác.

Bản dịch gồm 412 câu theo lối song thất lục bát, trong diễn tả nhiều tâm trạng: hy vọng, buồn bã, giận hờn tựu về một mối đó là nỗi nhớ nhung khắc khoải của một người chinh phụ (vợ có chồng đi lính) đang chờ chồng trở về sum họp.

Đây có lẽ cũng là tâm trạng của bà Điểm trong các năm 1743 – 1746 khi ông Nguyễn Kiểu đi sứ sang Trung Quốc.

Tuy là bản dịch, nhưng thậm chí còn được yêu thích hơn bản chính, nên đến nay được xem như là một sáng tác của bà Điểm.
Tác phẩm từng được dịch ra tiếng Pháp bởi những nhà văn trong nhóm Mercure de France, với tên Les Plaintes d’une Chinh phu (1939). Sau này giáo sư Takeuchi dịch ra tiếng Nhật, với tên Seifu Ginkyoku.

Cùng với Truyện Kiều của Nguyễn Du, Cung oán ngâm khúc của Nguyễn Gia Thiều, bản dịch Chinh Phụ Ngâm của Hồng Hà nữ sĩ được xem là tác phẩm ưu tú nhất của nền thi văn trung đại Việt Nam.
Về Đầu Trang
doan thai thuy



Ngày tham gia: 12 Jul 2008
Số bài: 37

Bài gửiGửi: Thu Sep 15, 2011 12:13 am    Tiêu đề:

Ô la la! Xin lỗi anh MAI THO nhé, tôi không biết là anh đố tôi đã lâu. Nếu vậy là anh đã chấp nhận đùa rồi nhé, tôi hồi đáp anh đây:
Bắt chước anh, tôi không dùng search tìm kiếm trên net mà chỉ vận dụng trí nhớ để trả lời câu đố của anh:
Nếu tôi đoán không lầm thì hai câu Kiều được cho là sexy nhất là cảnh tả Thúc Sinh xem Thúy Kiều tắm:


      "Rõ ràng trong ngọc trắng ngà
      Dày dày sẵn đúc một tòa thiên nhiên"


Lạm bàn thêm: còn có những câu khác cũng sexy nhưng không hấp dẫn mà còn có vẻ chán chường, như cảnh tả Thúy Kiều sau khi bị Mã Giám Sinh bẻ khóa:

      "Đêm xuân một giấc mơ màng
      Đuốc hoa để đó mặc nàng nằm trơ"


Còn câu khác thì dung tục hơn nhiều, như cảnh tả các cô gái làng chơi thưa mối hàng cầu nguyện:

      "Cởi xiêm lột áo sỗ sàng
      Trước thần khấn nguyện mảnh hương lầm dầm"


Và cũng không có ai cấm tôi lồng ý tưởng khác thô tục vào hai câu thơ tả cảnh Thúy Kiều vạch rào sang nhà Kim Trọng:

      "Xắn tay bẻ khóa động đào
      Rẽ mây trông tỏ lối vào thiên thai"


Xin lỗi cụ Nguyễn Du tha tội cho hậu sinh khả ố này.

Bây giờ, thì tôi xin đố lại anh MAI THO:

Thúy Kiều gặp cảnh nhà tan cửa nát, phiêu bạt phong trần chỉ vì nguyên do:

      "Hỏi ra sau mới biết rằng
      Phải tên xưng tuất tại thằng bán tơ"


Sau khi Thúy Kiều trở thành Từ Hải phu nhân và bắt đầu ơn đền oán trả, nhưng tại sao "Trước cờ ai dám tranh cường, 5 năm hùng cứ một phương hải tần" mà không bắt được thằng bán tơ để trị tội ?
Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Thu Sep 15, 2011 1:32 am    Tiêu đề:

doan thai thuy



Ngày tham gia: 12 Jul 2008
Số bài: 20

Gửi: Thu Apr 21, 2011 8:48 am    Tiêu đề:    

--------------------------------------------------------------------------------

Bài viết rất hay và lý thú, cám ơn anh LE HAN SINH rất nhiều. Tôi đang cố gắng theo dõi và tìm hiểu, tuy nhiên vẫn chưa lãnh hội được gì cả, khi nào hiểu được chút ít, chắc chắn sẽ làm phiền anh giải đáp dùm đấy.

Năm xưa, tôi vượt biên êm ả và thành công cũng nhờ 1 ông thầy bói dịch gần nhà.

Khi nào ông thầy bảo tôi: "Đi không được đâu. Chắc chắn bị bắt đấy!" là tôi từ chối với người tổ chức ngay. Y như trong kinh, chuyến đi bại lộ. Có lần toàn thể hành khách, ghe và tài công bị bắt. Có lần khách vừa đổ bến, vừa xuống xe đò đã bị tóm ngay. Cũng có lần, ghe ra khơi đã một ngày, nhưng biển động quá, nhắm đi tới thì chỉ có nước "con nuôi cá", tài công lái ghe quay về và cả bọn ngậm ngùi "má nuôi con".

Khi nào ông thầy bảo tôi: "Đi không được đâu. Nhưng bình an vô sự trở về, cứ đi chơi một chuyến rút kinh nghiệm thêm". Tôi yên tâm ra đi và trở về vô sự, chỉ vì thằng tài công nhát gan, thấy ghe của du kích là hoảng sợ và chuồn mất, báo hại ghe taxi chờ mãi mà không thấy cá lớn đến, đành giải tán.

Khi thầy bảo tôi: "Đi không được đâu. Bị một phen sợ hãi đấy nhưng trở về bình an. Cứ yên tâm mà đi đi". Tôi cũng đánh liều nghe lời thầy ra đi và cả bọn bị du kích rượt chạy trối chết, tôi chui vào bụi rậm trốn hết một ngày một đêm, rồi cũng thoát về được nhà.

Khi ông thầy bảo tôi: "Đi không được, trở về bình an nhưng mà có hao tài đấy, đừng đem tiền bạc theo, cũng đừng giao tiền hay đồ đạc cho tổ chức trước". Lần họp sau cùng, tên tổ chức dặn: đừng đi xích lô hay xe ôm, tụi nó mà báo công an là ở tù cả, đi xe đạp đến đây, không bị ai đế ý, xe sẽ có người giao lại tận nhà . Nghe lời ông thầy, tôi nhờ thằng em chở đến nhà tên tổ chức . Đúng như lời ông thầy, bao nhiêu xe đạp của khách đem đến, bị tên tổ chức đem cầm cả đế lấy tiền trả cho taxi, mà cá lớn thì bất ngờ hỏng máy.

Lần đi cuối cùng thành công, thì ông thầy bảo: "Đi được rồi, bình an vô sự, không gặp nguy hiểm nào, tao chờ ba mày đem điện tín mày gởi về báo tin vui". Tôi có hỏi lại: "Trên đường di chuyển ra cá lớn, có gặp trở ngại nào không? vì phải xuống Mỹ Tho ngủ một đêm, sáng hôm sau đón phà đi Bến Tre, và phải đi bộ khoảng hơn 10 cây số mới đến điểm tập trung ra cá lớn". Ông thầy cười và nói nhiều câu tôi không hiểu gì cả, chỉ nhớ có câu "quan không động" gì gì nữa đó, và thầy phán: "Yên tâm. Mày mà có chửi tụi công an, nó cũng làm lơ cho mày đi". Chuyến đi này bình yên và trót lọt, trên đường đi đã vài lần gặp mấy tên du kích nhìn tôi soi mói, nhưng tôi vững tin lời thầy, bình tĩnh bước (không dám có gan chửi tụi nó đâu). Người dẫn đường là dân địa phương đi trước tôi khoảng năm chục thước, tôi lò dò theo sau. Sắp đến điểm tập trung, thì gặp hai tên du kích đang ngồi chơi trên bậc thềm của UBND xã, một tên đứng dậy xách súng bước về phía tôi, nhưng tên thứ hai gọi giật tên kia lại và nói gì đó, tên thứ nhất lại ngồi xuống, tôi vẫn thản nhiên ôm cái túi xách bước đi dù rằng tim đánh trống.

Tôi có duyên với bói dịch thế đó, mà ông thầy nổi tiếng nhiều năm trời không hề bói sai bao giờ và cũng không bao giờ lấy tiền với bất cứ ai, cùng lắm thì thầy chỉ nhận cho gói trái cây, còn đồ đạc; tiền bạc hay tài sản quý giá là thầy từ chối ngay tức khắc. Hồi đó khi tôi mở miệng xin ông thầy này dạy cho, thì thầy hỏi ngày sinh tháng đẻ và bấm tử vi, xong thày phán một câu xanh rờn: "Số mày Tham Lang tại Mệnh, mày không thể nào thành thầy tướng số hay bói toán được, đừng tốn công vô ích". Khi tôi hỏi thầy: "Khoa bói toán là khoa học hay huyền bí?". Thì thày nói: "Tao cũng không biết là khoa học hay huyền bí, nhưng tao tin là có thần linh, thần linh làm tao sáng dạ ra và nhìn thấy ngay vấn đề cần giải khi bói. Vì vậy tao không bao giờ xem bói dịch lấy tiền, nếu thần linh thấy tao có lòng tham và bỏ đi, thì tao không còn xem bói dịch được nữa".

Có lẽ ông thày nói đúng cả về tử vi nữa, tôi cố gắng tìm hiểu bài viết của anh nhưng vẫn mù tịt, có công mài sắt có ngày nên kim, cũng cố thử xem sao?
Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Thu Sep 15, 2011 1:36 am    Tiêu đề:

doan thai thuy



Ngày tham gia: 12 Jul 2008
Số bài: 20

Gửi: Sun Apr 24, 2011 11:33 pm    Tiêu đề:    

--------------------------------------------------------------------------------

Xin lỗi anh LE HAN SINH, tôi đã viết không rõ ràng: Ông thày đã dùng quẻ dịch đoán cho tôi. Khi có người cần xem, ông thầy lấy ra cái chén gốm đỏ cỡ cái tô, và 3 đồng xu thời xưa có đục ô vuông ở giữa, một mặt có khắc chữ nho . Sau khi ông thầy khấn "Tuế thứ ..." gì gì đó, và đưa 3 đồng xu đó cho người cần xem gieo 3 lần vào cái chén và thày bắt đầu bấm đốt ngón tay tiên đoán . Tuy nhiên nếu khách có hỏi thêm điều gì mà liên quan đến câu hỏi chính trước khi gieo quẻ, thi thày chỉ bấm ngón tay và nói là bấm độn. Nếu khách hỏi vấn đề hoàn toàn khác với câu hỏi trước, thì thày lại lấy đồng xu ra đưa cho khách gieo quẻ mới.

Một chuyến đi không thành mà anh chán nản sao ? Không kể những lần từ chối vì quẻ xấu, thì trong  3 năm (1980-1983), tôi tham dự 6 chuyến đi với 3 nhóm tổ chức khác nhau mới thành công. Nhóm đầu tiên, sau lần thất bại mất cả ghe, họ tuyên bố hết tiền không tổ chức nữa . Tôi theo nhóm khác trong 3 năm, với ba chuyến di không được . Thày giới thiệu tôi với nhóm thứ ba, và năm ngày sau đó khởi hành, nhưng cũng không đi được vì tài công và hoa tiêu không đến được mà hoa tiêu lại giữ hải bàn, nên đành giải tán . Chờ đợi thêm hai tuần vì biển động và tiếp tục chuyến hái hành chót đến bến bờ bình an .

Điểm đặc biệt trong chuyến đi cuối cùng là tất cả hành khách khoảng 50 người phần đông là họ hàng bạn bè của nhau, đã lần lượt đến nhà thày xem quẻ (cứ 1, 2 người vô một lần, sau khi xong ra đường chính ra dấu cho người kế tiếp chờ 10 hay 15' hãy vô, đế tránh công an chú ý). Thày doán quẻ tất cả đều thành công và tốt đẹp, duy nhất một gia đình người bạn cũ của thày, thì thày lại nói khác: "Gia đình anh đi không được đâu, anh ở lại với tôi có bầu có bạn". Ra về, ông bạn cũ cúa thày bực lắm và nói: "Vô lý, tại sao mọi người cùng chuyến thì đi được mà tôi đi không được". Nhưng kết quả thì đúng như thày đoán, gia đình người bạn cũ của thày vì chờ đợi người con gái đi lạc đã không đến được điểm hẹn kịp giờ, bị bỏ lại . Còn người tổ chức cũng đi trong chuyến đó sau này tiết lộ: "những chuyến trước tuy thất bại, nhưng tôi đều có mua bến bãi cả . Riêng chuyến này thì tin tưởng thày quá, tôi đánh chui, không chi cho tụi nó đồng nào".

Thời đó, câu nói đùa của dân vuợt biên: Nếu thành công thì "con nuôi má", nếu thất bại thì "con nuôi cá", nếu bị bắt thì "má nuôi con".


Được sửa bởi MAI THO ngày Thu Sep 15, 2011 1:40 am; sửa lần 1.
Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Fri Sep 16, 2011 7:26 am    Tiêu đề:

Anh Đoan Thai Thuy thân mến,
Anh đã viết :
Nếu tôi đoán không lầm thì hai câu Kiều được cho là sexy nhất là cảnh tả Thúc Sinh xem Thúy Kiều tắm:

     "Rõ ràng trong ngọc trắng ngà
     Dày dày sẵn đúc một tòa thiên nhiên"


Anh trả lời đúng ý của tôi,  đó là 2 câu trong Truyện Kiều "Sexy" nhất nhưng không tục tý nào !!!  
Sở dĩ tôi copy 2 bài anh viết trước đây là vì anh đã qúa tin vào thầy tướng số, cái gì anh cũng hỏi thầy và gần như trao số mệnh của mình cho thầy định đoạt .  Không biết lần này anh có nhờ thầy tướng số hay không vậy ???   Nói đùa với anh tý cho vui !!!
Như anh đã biết, tôi dành nhiều thời giờ cho lý tưởng "Hậu Duệ Duy Tân", thành thử không còn thì giờ "Hỏi - Đáp" cho anh được, mong anh thông cảm .
Tôi thắc mắc trong lòng, anh là Thành Viên Duy Tân từ ngày 12/7/2008 đến nay đã hơn 4 năm rồi, đúng không ? Mà anh chỉ đóng góp được 20 bài, mà đa số là bài góp ý .  Với kiến thức cao của anh về nhiều lãnh vực, mà được truyền lại cho Hậu Duệ Duy Tân thì hay biết dường nào !!!
Hân hạnh được tâm sự cùng anh .  
Chào thân ái .
Mai Hữu Thọ


Email của tôi : davidmai73162 [AT] yahoo.com
Tôi hân hạnh nếu có email của anh
Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Fri Jul 27, 2012 2:11 pm    Tiêu đề: ChinhPhuNgam-01-ThuoTroiDatKhachMaHong - Quách Vĩnh Thiện - Hương Giang



Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Tue Jul 31, 2012 3:27 pm    Tiêu đề: Chinh Phụ Ngâm - 02 - Nợ Núi Sông - CS Thụy Long



Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Fri Aug 03, 2012 3:06 pm    Tiêu đề: ChinhPhuNgam-03-ChiaTay



Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Mon Aug 06, 2012 3:23 pm    Tiêu đề: Chinh Phụ Ngâm 4 – Gió Cát – Ca Sĩ Mỹ Dung - NS Quách Vĩnh Thiện



Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Mon Aug 06, 2012 4:18 pm    Tiêu đề: Chinh Phụ Ngâm 5 - Lạnh Lùng – Ca Sĩ Mai Thảo - NS Quách Vĩnh Thiện



Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Tue Aug 14, 2012 7:08 pm    Tiêu đề: Chinh Phụ Ngâm 6 - Hồn Tử Sĩ – Ca Sĩ Thụy Long



Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Tue Aug 14, 2012 7:11 pm    Tiêu đề: Chinh Phụ Ngâm 7 – Chinh Phụ - Ca Sĩ Hương Giang



Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Wed Aug 29, 2012 2:58 pm    Tiêu đề: Chinh Phụ Ngâm 8 - Nhớ Chàng – Ca Sĩ Mỹ Dung



Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Wed Aug 29, 2012 3:01 pm    Tiêu đề: Chinh Phụ Ngâm 9 – Tương Tư – Ca Sĩ Mai Thảo



Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Fri Aug 31, 2012 5:19 pm    Tiêu đề: Chinh Phụ Ngâm 10 – Lo Âu – Ca Sĩ Hương Giang



Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Fri Aug 31, 2012 5:26 pm    Tiêu đề: Chinh Phụ Ngâm 11 – Lòng Thiếp – Ca Sĩ Mỹ Dung



Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Mon Sep 03, 2012 6:57 pm    Tiêu đề: Chinh Phụ Ngâm 12 - Nguyệt Hoa – Ca Sĩ Hương Giang



Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Sun Sep 09, 2012 4:06 pm    Tiêu đề: Chinh Phụ Ngâm 13 - Nhớ Nhung - Ca Sĩ Hạ Trâm



Về Đầu Trang
MAI THO



Ngày tham gia: 20 Apr 2011
Số bài: 7284

Bài gửiGửi: Wed Sep 12, 2012 7:22 pm    Tiêu đề: Chinh Phụ Ngâm 14 - Hồn Mộng – Ca Sĩ Mai Thảo



Về Đầu Trang
Trình bày bài viết theo thời gian:   
Gửi bài mới   Trả lời chủ đề này    TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG -> TÌM HIỂU VĂN HỌC Thời gian được tính theo giờ GMT - 4 giờ
Chuyển đến trang 1, 2  Trang kế
Trang 1 trong tổng số 2 trang

 
Chuyển đến 
Bạn không có quyền gửi bài viết
Bạn không có quyền trả lời bài viết
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết của bạn
Bạn không có quyền xóa bài viết của bạn
Bạn không có quyền tham gia bầu chọn

    
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Diễn Đàn Trung Học Duy Tân