TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG :: Xem chủ đề - Milly Hay Quê Hương Ta
TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG
Nơi gặp gỡ của các Cựu Giáo Sư và Cựu Học Sinh Phan Rang - Ninh Thuận
 
 Trang BìaTrang Bìa   Photo Albums   Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Thành viênThành viên   NhómNhóm   Ghi danhGhi danh 
Kỷ Yếu  Mục Lục  Lý lịchLý lịch   Login để check tin nhắnLogin để check tin nhắn   Đăng NhậpĐăng Nhập 

Milly Hay Quê Hương Ta

 
Gửi bài mới   Trả lời chủ đề này    TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG -> Thơ
Xem chủ đề cũ hơn :: Xem chủ đề mới hơn  
Người Post Đầu Thông điệp
CHINH NGUYEN
Cựu Giáo Sư Duy Tân


Ngày tham gia: 23 Aug 2016
Số bài: 356

Bài gửiGửi: Wed Jul 28, 2021 11:09 am    Tiêu đề: Milly Hay Quê Hương Ta



Milly Hay Quê Hương Ta
(phỏng dịch Milly ou la terre natale/Lamartine)

Sao lại gọi đến nó_ tên quê hương đất tổ?
Chốn tha phương*sáng lạn, rung động trái tim ta
Âm vang từ xa trong tâm hồn như đón đợi
Bước chân quen hay giọng nói bạn hiền hòa

Những ngọn núi sương thu mờ che phủ
Thung lũng ban mai như trải thảm mịt mù
Những cây liễu được tỉa vòng tròn trịa
Ánh chiều mạ vàng những tháp cổ xa xa

Những bức tường rêu phong, đồi, lối mòn dốc đứng
Mạch nước vây quanh bởi đám mục đồng
Từng giọt nhỏ trong veo đợi chờ lượt hứng
Bình chứa trên tay được gìn giữ qua ngày

Dưới mái nhà tranh bếp lò bập bùng tia lửa
Kẻ lãng du thích ngắm nhìn làn khói tỏa lên
Hỡi vật vô tri, ngươi có linh hồn không hả?
Gắn chặt hồn ta và cả mãnh lực của tình yêu

ChinhNguyen/H.N.T. , July.4.2021
(* Exil: Thật ra không phải là chốn lưu đày. Nhưng cũng
có thể hiểu Lamartine muốn dùng từ ngữ đó theo cách ẩn dụ)





Milly ou la terre natale / Lamartine

Milly ou la terre natale(A.de Lamartine)
Pourquoi le prononcer ce nom de la patrie?
Dans son brillant exil mon cœur en a frémi;
Il résonne de loin dans mon âme attendrie,
Comme les pas connus ou la voix d’un ami.

Montagnes que voilait le brouillard de l’automne,
Vallons que tapissait le givre du matin,
Saules dont l’émondeur effeuillait la couronne,
Vieilles tours que le soir dorait dans le lointain,

Murs noircis par les ans, coteaux, sentier rapide,
Fontaine où les pasteurs accroupis tour à tour
Attendaient goutte à goutte une eau rare et limpide,
Et, leur urne à la main, s’entretenaient du jour;

Chaumière où du foyer étincelait la flamme,
Toit que le pèlerin aimait à voir fumer,
Objets inanimés, avez-vous donc une âme
Qui s’attache à notre âme et la force d’aimer?

Về Đầu Trang
Trình bày bài viết theo thời gian:   
Gửi bài mới   Trả lời chủ đề này    TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG -> Thơ Thời gian được tính theo giờ GMT - 4 giờ
Trang 1 trong tổng số 1 trang

 
Chuyển đến 
Bạn không có quyền gửi bài viết
Bạn không có quyền trả lời bài viết
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết của bạn
Bạn không có quyền xóa bài viết của bạn
Bạn không có quyền tham gia bầu chọn

    
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Diễn Đàn Trung Học Duy Tân