TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG :: Xem chủ đề - Viết thêm về ...
TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG
Nơi gặp gỡ của các Cựu Giáo Sư và Cựu Học Sinh Phan Rang - Ninh Thuận
 
 Trang BìaTrang Bìa   Photo Albums   Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Thành viênThành viên   NhómNhóm   Ghi danhGhi danh 
Kỷ Yếu  Mục Lục  Lý lịchLý lịch   Login để check tin nhắnLogin để check tin nhắn   Đăng NhậpĐăng Nhập 

Viết thêm về ...

 
Gửi bài mới   Trả lời chủ đề này    TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG -> Tản Mạn Cuộc Sống
Xem chủ đề cũ hơn :: Xem chủ đề mới hơn  
Người Post Đầu Thông điệp
dokimphung



Ngày tham gia: 27 May 2013
Số bài: 606

Bài gửiGửi: Thu Aug 30, 2018 6:24 am    Tiêu đề: Viết thêm về ...



Viết thêm về...


      Viết thêm về...

      Chúng tôi viết thêm về hai danh-tự tư lệnh và chỉ huy trưởng để cho các hậu duệ sinh từ sau 1975 trong nước và ngoài nước hiểu biết thêm về tính đặc thù và siêu đẳng của Việt ngữ, tiếng nói thân yêu của dân tộc Lạc Hồng; mà lúc này đây chúng ta thấp thỏm lo âu cho một loại phát âm quái dị đang dạy cho các em bé mới vào lớp Một!

      Chúng ta hãy ghi khắc vào lòng câu: TRUYỆN KIỀU CÒN, TIẾNG TA CÒN, TIẾNG TA CÒN, NƯỚC TA CÒN. Từ đó hãy làm sao cho Việt ngữ mãi mãi vẫn là tiếng nói tuyệt vời của dân tộc Lạc Hồng của đất nước 4000 năm văn hiến trên một giải đất hình con rồng nhìn ra toàn vùng biển Đông Nam Á châu.

      Trở lại đề tài.

      Như đã nói trong bài trước, tiếng Anh COMMANDER có thể dịch sang Việt ngữ là TƯ LỆNH hoặc CHỈ HUY TRƯỞNG; nhưng hai danh-tự này của Việt ngữ đượm một sắc thái hoàn toàn Việt Nam mà Anh ngữ không có.

      1- Trong thuật ngữ quân sự tiếng Việt, tư lệnh và chỉ huy trưởng được sử dụng rất chính xác mà Anh ngữ không có. Nó phân biệt được vị commander/commanding officer/commanding general là người ở tiền phương hay ở hậu cứ; như sau đây:

      1. 1. Việt ngữ viết: Chỉ huy trưởng Trường Võ bị Quốc gia, chứ không nói Tư lệnh Trường Võ bị Quốc gia; mặc dù Anh ngữ phải viết là Commander/Commanding officer/Commanding general tùy theo vị chỉ huy đó là cấp tướng hay cấp tá. VD: Thiếu tướng Lâm Quang Thi, Chỉ huy trưởng Trường Võ bị Quốc gia ; hay Đại tá Nguyễn Quốc Quỳnh, Chỉ huy trưởng Trường Đại học Chiến Tranh Chính trị ; chứ không nói Tư lệnh (...); mặc dù khi chuyển sang Anh ngữ phải là: Commanding general hay Commander.

      1. 2. Việt ngữ viết: Đại tá Lê Văn Hưng, tân tư lệnh sư đoàn 5 bộ binh, chứ không nói là chỉ huy trưởng sư đoàn 5 BB. (Anh ngữ: Colonel Le Van Hung, new commander of 5th infantry division).

      1. 3. Việt ngữ viết: Trung tướng Trần Văn Trung, Tổng Cục trưởng Tổng Cục CTCT; chứ không nói Chỉ huy trưởng Tổng Cục (...); nhưng Anh ngữ phải viết là: Lieutnant General Tran Van Trung, commanding general for the Department of Political Warfare (hoặc Lt. Gen. Tran Van Trung, Commander for (...).

      Qua các dẫn chứng trên, ta thấy Việt ngữ đã nâng tầm vai trò quan trọng của vị đứng đầu đơn vị nơi tiền tuyến. Có thể kể ra rất nhiều ví dụ như vậy mà.

      2- Ngoài ra, phải nhớ rằng chỉ có cấp lữ đoàn hay sư đoàn trở lên Việt ngữ mới dùng danh-tự tư lệnh. VD: Đại tá Nguyễn Chánh Thi, tư lệnh lữ đoàn nhảy dù, đã cầm đầu cuộc đảo chánh TT Ngô Đình Diệm ngày 11-11-1960. Lữ đoàn (brigade) lớn hơn trung đoàn (regiment) nhưng nhỏ thua sư đoàn (division).

      2. 1. Thời VNCH đệ I không có cấp chuẩn tướng (bridgadier general). Cấp bậc này chỉ xuất hiện khi tướng Nguyễn Khánh (1927-2013) - được lên trung tướng ngay sau 01/11/1963) -, cầm đầu cuộc lật đổ trung tướng Dương Văn Minh – mà tướng Khánh gọi là cuộc chỉnh lý 30-1-1964 – ký sắc lệnh ban hành cấp bậc mới trong QLVNCH năm 1964. Về vụ này báo Lập Trường của Đại học Huế, một trong những tờ báo đối lập “khét tiếng” lúc đó viết rằng: các đại tá chỉ huy binh chủng sau một đêm, thức dậy thấy mình là tướng! (có kèm bức hí họa “buồn trông chênh chếch SAO MAI” – ngụ ý có quá nhiều tướng & tá! Trong số các chuẩn tướng đầu tiên đó có chuẩn tướng Nguyễn Cao Kỳ, tư lệnh Không quân, thay thế trung tá Đỗ Khắc Mai. Trước đó, sau đảo chánh 01/11/1963 trung tá Mai đã thay thế Đại tá Huỳnh Hữu Hiền (tư lệnh Không quân VNCH, ông là người thay thế Đại tá Nguyễn Xuân Vinh (sinh 1930) xin từ chức năm 1962 để du học Hoa Kỳ). Trung tá Đỗ Khắc Mai là cháu của Đỗ Mậu, nguyên là đại tá giám đốc Nha An ninh Quân đội thời TT Ngô Đình Diệm; ông Mậu cũng được lên thiếu tướng sau đảo chánh 01/11/1963.

      2. 2. Và cũng nhân dịp này đại tướng Lê Văn Tỵ (1904-1964) được tướng Khánh phong thống tướng trong khi đang bịnh, ít lâu sau qua đời! Tướng Khánh làm như thế để dọn đường cho ông và hai trung tướng Dương Văn Minh và Trần Thiện Khiêm được chính ông ký sắc lệnh cho lên đại tướng; lúc này ông kiêm ba chức theo Hiến Ước Vũng Tàu là: Chủ tịch Hội đồng Quân đội Cách mạng, Quốc trưởng và Thủ tướng chánh phủ! [Nhớ là: ông sử dụng ngữ-tuyến Hội đồng Quân đội Cách mạng chứ không phải là Hội đồng Quân nhân Cách mạng của Dương Văn Minh đâu nhé! ] Nên nhớ trong số các trung tướng và đại tướng do ông phong, thì ông không những là vị đại tướng trẻ tuổi nhất; mà còn trẻ hơn cả các trung tướng và thiếu tướng mới phong sau cuộc đảo chánh 01-11-1963 như trung tướng Tôn Thất Đính, trung tướng Mai Hữu Xuân, trung tướng Lê Văn Kim v. v..

      Ác thay, thời bình (tức sau thế chiến II) tất cả các nước lớn, ngay cả Hoa Kỳ, đã không còn cấp bậc cao quí Thống tướng (general of the army) này nữa, thế mà ông ta vẫn cứ phong cho Lê Văn Tỵ (vị đại tướng duy nhất của VNCH đệ I) - đang bệnh nặng - lên thống tướng chỉ vì tham vọng cá nhân, chứ chẳng nghĩ gì đến quê hương & dân tộc. Thời VNCH đệ I chỉ có 17 tướng lãnh và vị tướng lớn tuổi nhất và mang cấp bậc cao nhất là đại tứơng Lê Văn Tỵ, tổng tham mưu trưởng quân đội VNCH [Thời đó vẫn còn dùng từ-ngữ quân đội; từ-ngữ quân lực - nghe uy dũng hơn – bắt đầu được dùng vào năm 1964.

      CHỮ ÍT TÌNH NHIỀU
      भक्तिवेदन्तविद्यारत्न
      Chiều 30-8-2018



Về Đầu Trang
Trình bày bài viết theo thời gian:   
Gửi bài mới   Trả lời chủ đề này    TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG -> Tản Mạn Cuộc Sống Thời gian được tính theo giờ GMT - 4 giờ
Trang 1 trong tổng số 1 trang

 
Chuyển đến 
Bạn không có quyền gửi bài viết
Bạn không có quyền trả lời bài viết
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết của bạn
Bạn không có quyền xóa bài viết của bạn
Bạn không có quyền tham gia bầu chọn

    
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Diễn Đàn Trung Học Duy Tân