TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG :: Xem chủ đề - Lối viết lập lờ...
TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG
Nơi gặp gỡ của các Cựu Giáo Sư và Cựu Học Sinh Phan Rang - Ninh Thuận
 
 Trang BìaTrang Bìa   Photo Albums   Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Thành viênThành viên   NhómNhóm   Ghi danhGhi danh 
Kỷ Yếu  Mục Lục  Lý lịchLý lịch   Login để check tin nhắnLogin để check tin nhắn   Đăng NhậpĐăng Nhập 

Lối viết lập lờ...

 
Gửi bài mới   Trả lời chủ đề này    TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG -> Khoảnh Khắc Cuộc Sống
Xem chủ đề cũ hơn :: Xem chủ đề mới hơn  
Người Post Đầu Thông điệp
dokimphung



Ngày tham gia: 27 May 2013
Số bài: 606

Bài gửiGửi: Wed Aug 29, 2018 4:49 am    Tiêu đề: Lối viết lập lờ...



Lối viết lập lờ...


      Lối viết lập lờ...

      Trưa nay mở laptop để xem tin tức từ các báo online chính thống của VN. XHCN, mình thấy có bản tin MỘT THIẾU TƯỚNG NGƯỜI MỸ GỐC VIỆT LÀM CHỈ HUY TRƯỞNG QUÂN ĐỘI MỸ Ở NHẬT BẢN. Mình thường hay đọc báo online của năm báo sau: báo Người lao động, báo Pháp luật TP/HCM, báo vnexpress và báo vietnamnet., nhưng chỉ có hai báo Người lao động và vnexpress là chạy tin này. Không biết sáng ngày mai các báo chữ truyền thống có chạy tin này không?

      Hai báo online người lao động và vnexpress đều gọi tướng Lương Xuân Việt là thiếu tướng, người Mỹ gốc Việt, được cử giữ chức chỉ huy trưởng quân đội Hoa Kỳ tại Nhật Bản.

      Đây phải nói là “lối viết lập lờ”!

      Họ dùng hai tự-ngữ thiếu tướng và người Mỹ gốc Việt có thể gây hiểu lầm. Vì sao? Xin giải đáp như sau:

      1- Vì các độc giả đang sinh sống ở VNXHCN hiện nay cứ nghĩ rằng đó là ông tướng một sao (one-star general) vì theo hệ thống cấp bậc quân đội VN. XHCN không có cấp chuẩn tướng như VNCH ; chỉ có thiếu tướng, trung tướng, thượng tướng và đại tướng, tức là theo thứ tự từ thấp lên cao là 1 sao, 2 sao, 3 sao và 4 sao. Trong khi đó tướng Lương Xuân Việt mang hai sao, tiếng Mỹ gọi là two-star general, phải là trung tướng mới đúng theo VN. XHCN bây giờ.

      2- Rồi tự-ngữ người Mỹ gốc Việt gây hiểu lầm rằng trung tướng Lương Xuân Việt là người được cha mẹ Việt Nam sinh ra ở Mỹ, chứ không phải ông chào đời tại Việt Nam rồi theo cha mẹ “vượt biên” sang Hoa Kỳ 1975 lúc ông mới 9, 10 tuổi. Điều này có, vì trong phần “Ý kiến bạn đọc” của vnexpress có người viết như sau: “Ông này là người Mỹ gốc Việt chứ không phải người người Việt nhé. ” (nguyên văn của Đào Duy Liêm).

      Thật ra lối viết lập lờ này của VN. XHCN đã có từ 1954, bằng cớ là câu nói lịch sử nổi tiếng của chí sĩ Nguyễn Thái Học (1902-1930) lãnh tụ Quốc Dân Đảng trước khi bị thực dân Pháp hành hình “KHÔNG THÀNH CÔNG CŨNG THÀNH NHÂN” bị biến thành thành “không thành công cũng thành danh”! Tiếp nữa là đặt tên tác phẩm nổi tiếng của chí sĩ Phan Bội Châu (1867-1940) là Tự Phê Phán, trong khi tựa sách nguyên thủy là TỰ PHÁN. Nhiều lắm, kể không xuể đâu, nhất là từ sau 1975 đến giờ!


      Chưa kể một chức vụ to lớn đầy vinh dự như thế mà báo chí VN. XHCN gọi là chỉ huy trưởng thật không xứng tầm ; đúng ra phải gọi là tư lệnh mới xứng đáng và rất chính danh khi sử dụng Việt ngữ. Nếu viết theo Việt ngữ người đứng đầu một đơn vị quân đội cấp sư đoàn (division) trở lên luôn được gọi là tư lệnh rồi, dù vị đó mới chỉ là đại tá. Thật ra danh tự COMANNDER (Anh, Mỹ) có thể dịch sang Việt ngữ là chỉ huy trưởng hay tư lệnh đều được cả, nhưng chúng ta phải lưu ý điểm này:

      - Quân đội Mỹ viết là commanding general nếu vị commander đó là cấp tướng; còn nếu vị đó chưa phải là tướng thì viết commanding officer.

      - Thêm nữa, tất cả các quân xa dành cho tướng lãnh (generals) của Hoa Kỳ nói riêng và thế giới nói chung (kể cả VNCH trước 1975) luôn luôn có tấm bảng đồng có gắn sao phía trước xe.

      - Tuy nhiên, đặc biệt nếu vị commander mới chỉ là đại tá (colonel) nhưng quân xa của vị ấy cũng có tấm bảng đồng gắn cấp hiệu con ó (tức là cấp đại tá). Nên nhớ, phải là commander mới được vinh dự ấy mà thôi, vì dưới quyền vị commander ấy có thể còn một hay hai hoặc ba đại tá nữa, những vị đại tá như thế không có được đăc quyền này.  

      -        Từ đó mới thấy  Việt ngữ dùng chữ tư lệnh và chỉ huy trưởng rất tuyệt vời và chuẩn xác cùng với tiếng Anh, Mỹ hay tiếng Pháp.

     CHỮ ÍT TÌNH NHIỀU
      भक्तिवेदन्तविद्यारत्न
      Trưa Hè August 29th 2018



Về Đầu Trang
Trình bày bài viết theo thời gian:   
Gửi bài mới   Trả lời chủ đề này    TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG -> Khoảnh Khắc Cuộc Sống Thời gian được tính theo giờ GMT - 4 giờ
Trang 1 trong tổng số 1 trang

 
Chuyển đến 
Bạn không có quyền gửi bài viết
Bạn không có quyền trả lời bài viết
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết của bạn
Bạn không có quyền xóa bài viết của bạn
Bạn không có quyền tham gia bầu chọn

    
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Diễn Đàn Trung Học Duy Tân